• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の和訳をお願い致します。)

英文の和訳をお願い致します。

このQ&Aのポイント
  • The company's production rate is expected to improve.
  • His budget always tends to be inflated.
  • The Stock Market falls when the unemployment rate rises.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> The company's production rate is expected to improve.  その会社の生産コストは改善の見込みがある (= もっと安くできる可能性がある)。 > His budget always tends to be inflated.  予算というのは、どうしても膨張しがちだ。 > The Stock Market falls when the unemployment rate rises.  質量率が上昇すると株価は下落する。 > I've been working non-stop on this project all day without even talking lunch; I need a break.  私はこのプロジェクトに終日お喋りする暇もなく携わっている。(ここらで) 一休みしたい。 > A government laid off 20,000 state telecommunications workers when the system was privatized.  通信事業が民営化されたのに伴い、政府はその方面の事業に携わる者を2万人解雇した。 > We always put the clinant first.  私たちは常にお客様第一にしております。  * clinant は client の間違いでは? > We regret to inform you that we will be forced to cancel your credit card.  まことに残念でございますが、お客様のクレジット・カードは無効にさせていただきます (= 使用できないようにします)。 > What must employees do before the training session?  講習を受ける前に従業員がしなくてはならないことはありますか? > A few employees were mede redundant.  数人の従業員が余剰人員として削減された (= 解雇された)。  * mede は made の誤りだと思われます。 > Rumors that the company will merge with TyLo are unfounded.  その会社がTyLo社と合併するという噂は事実無根だ。 > The president reconsidered the project when he saw the initial plans.  大統領はその当初の計画案を見てプロジェクトの見直しをした (= 再考した)。 > Area commerical property should increase in price.  (その)商業地区の地価は上昇するに違いない。  * commerical は commercial のミス・スペリングだと思います。 > The labor union wants better medical benefits and higher salaries.  その労働組合は医療費負担と賃上げを求めている。 > We apologize for any inconveniene.  ご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。  * inconveniene は inconvenience の c の文字が脱落したものと思われます。

okeat0326
質問者

お礼

的確な回答ありがとうございます。本当に感謝します。何とか後の問題は解いてみます。とても参考になりました!

その他の回答 (1)

回答No.1

  長いので少しヘンな感じになってしまいました  母国はロシア フランスです   会社の生産速度が改善すると予想されます。 彼の予算は、常に膨張する傾向があります。 失業率が上昇する場合、株式市場は落ちます。 私はランチをさえ話さずに、一日中このプロジェクト上でノンストップに働いています;私は休憩を必要とします。 システムが民営化された時、政府は20,000人の州テレコミュニケーション労働者を解雇しました。 私たちは常にclinantを最初に置きました。 私たちは、私たちがあなたのクレジットカードを取り消すことを強いられるだろうとあなたに通知することを後悔します。 従業員は講習会の前に何を行わなければなりませんか。 数人の従業員が余分のmedeでした。 会社がTyLoと合併するだろうという噂は根拠がありません。 初期計画を見た時、社長はプロジェクトを再考しました。 エリアのcommericalな財産は価格の中で増加するに違いありません。 労働組合はよりよい医療給付および高給を望みます。 私たちは任意のinconvenieneについて謝罪します。  おかしいとこ、補足頂ければ、、、、長いですね、私が英語習ったときはヒアリングが1時間でしたが  思いだしてしまった、、、、

okeat0326
質問者

お礼

回答ありがとうございました。とても参考になりました。

関連するQ&A