- 締切済み
大至急 英訳お願いします!
『あなただけに聞いてほしいんだ…って』 上の文を英訳出来る方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mikerohasu0316
- ベストアンサー率46% (6/13)
回答No.3
He wants only you to listen... I will be waiting for your response. 補足の日本語文を英訳してみましたが、下記の方もおっしゃられているように、述部が明確でないので、意図している回答かは不明です。 彼はあなただけに「何」をきいてほしいのか、「誰が」ずっと待っているのか、「何」を待っているのか、 が明確になりましたら、もっとちゃんと意図されている回答を引き出せるはずです。 まあ、あとはそれら述部の単語をググって挿入するだけなのですが。。 ちなみに英語の専門家ではありませんので、細かな文法上のミスもあるのかもしれません。。 (なので私の英訳に関する他の方からのDisは勘弁です。) が、アメリカ在住しておりましたが、まーこんな感じで通じると思います。
- Charlie029
- ベストアンサー率45% (26/57)
回答No.2
前後の文脈がないので「…って」の意味がよくわからないのと誰が主語で何を聞いてほしいのか、わかりませんが、それ以外は I(?) hope only you listen to ~. ~には聞いてほしいものを指す言葉を入れて下さい。英語は日本語と違って主語と述語が必要で、曖昧な言い方のできにくい言語です。
- utilityahd
- ベストアンサー率15% (24/160)
回答No.1
当方イングリッシュが苦手でして…すいません…
補足
早速のご回答、ありがとうございます。 失礼しました。 前後の文ですが 『彼はあなただけに聞いてほしいんだ…って、ずっと待っています。』 です。 『~だけに』の使い方が分からなくて… お手数お掛けします。