- 締切済み
すみません。至急英訳おねがいします。
すみません。至急英訳お願いします。 自分で文を作ったのですがやっぱり不安で。。。 お願いします。 こんにちは、大変申し訳ないのですがいらない荷物を日本に送るつもりだったのですが テストと課題で忙しく今週送ることができませんでした。なので荷物がとても多くなってしまったのですが大丈夫でしょうか・・・?? 本当に申し訳ございません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- surftriptobali
- ベストアンサー率49% (358/719)
回答No.1
Dear 相手の名前 もしくは Sir/ Madam, I'm so sorry to let you know. I wanted to send some package to Japan (いつに送る予定だったか、例えば先週、昨日 を付け加えるといいでしょう) but I was busy with my exam and assignment so I couldn't make it. However, my package is more bigger size than I expected. Is that ok with you? Please give me some advice. I'll look forward to hear from you Best Regards, あなたの名前