• ベストアンサー

お願いします。

「ここのブログはお休みします。ごめんなさい。」 「また仲良くしてくれたら嬉しいです」 上の日本語の英語訳を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

このお知らせを出すのと同時に更新をやめるのであれば、 This blog is now inactive. So sorry for inconvenience. I hope to see you again soon. 「このブログは休止中です。ごめんなさい。 また近いうちにお会いできますように。」 で宜しいと思いますが、もしこの先休止予定であるならば This blog will be inactive from いついつから This blog will be inactive soon みたいな文章からはじめても宜しいと思います。

sekaidon
質問者

お礼

ありがとうございます♪

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'm awfully sorry 'cause I quit this blog here. Hope I see you someday again!

sekaidon
質問者

お礼

ありがとうございます♪

関連するQ&A