締切済み 英語と日本語を混ぜたブログを始めようか考えています。 2009/12/23 21:02 英語と日本語を混ぜたブログを始めようか考えています。 おすすめのブログはどこですか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 bakansky ベストアンサー率48% (3506/7251) 2009/12/23 23:12 回答No.1 英語と日本語であれば、(日本のブログであれば)どこのブログでも問題ないと思います。 つまり、日本語の記述はいいけど英語はダメ、といったブログがあるとは考えられません。 私は現在アメブロを使用していますが、海外在住の日本人の方々も書いておられますし、全文英文の、非日本人の方のブログも見たことがあります。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ インターネット・WebサービスSNS・掲示板・ブログブログ 関連するQ&A 英語で説明が書いてあるが日本語が書けるblog タイトルの通りのサイトを探しています。 作るのはアメリカ人なので説明は英語で書いてあるblogを探しています。 ただ、日本語を学んでいるので日本語で書きたいそうです。 ご存知でしたら教えてください。 英語版Windowsで日本語ブログをみると 何時もお世話になります。タイトルの件で質問を致します。 日本語ブログを英語版Windows(例えばXP)でみると、日本語文字はばけてしまうのでしょうか?2バイト系文字は表示できないと考えてよいのでしょうか?それとも最近のWindowsは2バイトも表示できるのでしょうか? 英語圏とドイツ語圏のブログランキング 最近、英語とドイツ語の自習をかねて、それらの言語によるブログをはじめました。私のブログを英語圏とドイツ語圏のメジャーなブログランキングに登録して、海外の見知らぬ同じ趣味を持つ人とも意見交換したいと思っています。しかし、どのランキングがよいのかわかりません。日本語を用いたブログについては、ブログ村というランキングに登録して、それを契機に同じ趣味をもつ人と意見交換しています。そこで、私の外国語によるブログを海外のブログランキングの中でも、例えば、ブログ村に匹敵するような定評のあるものに登録したいと思っています。日々の記事を無駄にしないためにも、なるべく早く登録したいと思っています。ドイツ語圏か英語圏のブログランキングに関して知識をお持ちの方、ぜひ、知恵をかしてください! 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 OKWAVE コラム 日本語を勉強しているアメリカ人のブログ 最近英語を勉強するために英語でブログを書いている人多いですよね? 逆に日本語を勉強しているアメリカ人のブログってあるんでしょうか? 普通に検索しても出てこなくて・・・。 色々な人のが見れたら最高なのですが・・・。 知っていたら教えてください。 英語版blogへの引越し 現在、つたない英文でblogを書いているのですが、アイコンやシステムの説明などがどうしても日本語になってしまうので、英語版のblogへの引越しを検討しています。 1)goo-blogから他のblogへの引越しを簡単に出来ますか?ひとつひとつカットアンドペーストしないとダメですか? 2)英語版のblog(日本のシステムでも表示フォーマットを英文にできれば良い)でおすすめはありますか? よろしくお願いいたします。 Googleの日本語のブログをさがしています。 最近、Googleのブログ(blogger)をはじめました。blogspot.comというやつです。ところが他のブログを見ようとして『他のブログ』というタグをクリックすると、どういうわけか外国語のブログしか見られません。どうしてでしょうか。日本語の(日本人の)ブログは無いんでしょうか。(私は日本語でブログを書いています) 以前、Yahooのブログを使っていたので勝手が違ってまごついています。 googleの日本語のブログ(私以外の)の探し方を教えてください。 日本のブログサービスで、外国語版(中国語と英語)のブログを作る方法をご 日本のブログサービスで、外国語版(中国語と英語)のブログを作る方法をご教示ください。 日本のブログサービス(fc2ブログなど)で、中国語(簡体字)を翻訳したものを貼り付けてブログを作ろうとしたら、文字化けしたようで作れませんでした。 サポートに問い合わせたら、なんでもブラウザの言語設定を変えなければならないとか、そんな感じの回答を得ました。 私は家にパソコンが無く、外からしているのでブラウザの言語設定のやり方とかも分かりません。 たしか文字言語にあったコードやらをインストールする必要があるとかないとか・・・ 外からなのでインストールできるかどうか分かりませんので、できる場合と出来ない場合の対処の仕方をご教示戴けると助かります。 最終的には中国語と英語版のブログを作り、中国と欧米圏&インド本土の人が検索したら、見てもらえるようにしたいです。 私はFC2のブログで日本語のものなら作ったことがあり、機能しているかどうか分かりませんが、テンプレートの編集からメタタグを編集し、検索エンジンに検索してもらいやすいようにした経験はあります。 でもここでもう一つの疑問ですが、この場合の検索エンジンは日本の検索エンジンを対象にしていて、中国のバイドゥやら、欧米のgoogleやyahooのエンジンには、作用しているのか疑問です。 中国語版と英語版のブログが出来たら、バイドゥや欧米のgoogleやyahooのエンジンに拾ってもらえるようにもしたいので、その辺のやり方も詳しくご教示戴けると幸いです。 追伸、家にパソコンが無い為、質問への回答や、回答へのお礼は遅れる(数週間から月単位で)か無い場合があります。 ご了承ください。 日本語・英語の変換ボタン 日本語と英語のボタンがあって、押すとサイト全体が日本語か英語になるというサイトをブログで作りたいのですが、どうしたらいいでしょうか。 英語のコンテンツはがんばって作るつもりですが、技術面が難しそうな気がします。 なるべくやさしい方法をご存知の方教えてください。 英語でブログ作成 ブログを書いているのですが、海外の友達にも読んでもらいたいと思っています。 海外の友達っていうのは、外人です。 つまり、英語のブログを作成したいのですが、フリーで作成できる英語のブログサイトを知りませんか? 日本のサイトだと、コメント記載のところとかが日本語になってしますので。。。 知っていたら、教えて下さい。 英語圏で使われる日本語について 「箸」や「忍者」はそのまま使って英語圏で通じたりしますが、 これは日本独自の物で英語圏で適切な言葉が無いからそのまま使っています。 それに対して英語圏において意味する母国語があるにも関わらず使われている日本語はあるのでしょうか? 例えば「予約、予定、約束」と言えば良いのにわざわざ「アポイント」と言ったりしますよね。 かっこいいからなのか何なのかは分かりませんが、 日本語で言える事でも無駄に英語を優先的に使うことを日本人はよくします。 このように逆に英語圏の人が英語で言えるのに ワザワザ日本語を選んで使うような事ってあるのでしょうか? フランス語のブログを作りたいけどどれを選ぶ? フランス語で日本を紹介するブログを作りたいと思っています。 グーグルのBloggerを使って少しやってみましたが、グーグルや ヤフー・フランスで検索してもまったく引っ掛からないことに 気付きました。 一方でseesaaやexblogで作ったブログ(基本は日本語)に フランス語で書いたら、上記エンジンで軽々とヒットします。 枠とか日付とかフランス語あるいは英語ベースなので外国の ブログのほうがいいと思ったのですが、日本のブログで いいんでしょうか?だとしたらオススメのブログは。 あるいは、フランスのブログ事情は全然知らないのですが、 フランスのブログでいいのあるでしょうか? ご覧になったとおりの初心者ですのでよろしくお願いします。 英語と日本語 英語と日本語のもつ雰囲気のちがい 何となくなくなのですが、英語は気持ちを重点において伝える言語。 日本語はもう少し落ち着いた言語という曖昧なのですがそのようなイメージを受けてしまいます。 日本語ではいくつかの単語を並べて伝えるところを英語では一つの単語で表すことができるという点でそのように思うのですが どうなのでしょうか。 ネットオークションのやり方教えて?:初心者から上級者へ、信頼と高値売却の秘訣 OKWAVE コラム 英語と日本語 英語と日本語 英語圏の人がカタコトの日本語を話しても、全然へただなーとか思わず、むしろ好感がもてるのに、日本人が一生懸命に流暢な英語を話そうとすると(日本人的な発音で)、英語圏の人に下手な日本人だな、と思われる気が勝手にしてます。 わかりにくくてすいません。 つまり一言で言うと、外国人がカタコト日本語を話すと好感もてるのに、日本人が日本人的発音で英語を話すとなぜか外国人に笑われるイメージがある、ということです。 私の勝手な想像ですが、なんかそういう感じしませんか? 日本語と英語 ①日本語を母語とする日本人がアメリカ英語を覚えるのと、②アメリカ英語を母語とするアメリカ人が日本語を覚えるのは、どちらが難しいですか。 日本人のブログと外国人のブログの違いは? 日本人の書くブログってやっぱり特徴があるんですか? 人気のブログとかだったら、改行が多かったり顔文字なんかもいっぱい使ってますよね。 すると、英語やラテン語なんかだとどういった書き方になるんでしょうか? それとも、そちらの方々は日本のような書き方をしないのでしょうか? 英語を日本語に訳して欲しいです。 英語を日本語に訳して欲しいです。 すみません、どなたか、この歌の内容を日本語で説明できる方はいますでしょうか? いろいろネットで探してみたのですが、日本語訳も英語歌詞も見つけることができませんでした。 どなたか協力お願い致します。 「ブログ読者」を英語ではなんと言いますか? ブログの話をしていたところ、ブログの製作者はbloggerであることはわかったのですが、では読み手のほうはなんというのでしょうか。日本語では「ブログ読者」と一般的にいわれているようですが、では、英語では? blog readerだとおもったのですが、どうも違うようです。よろしくお願いします。 日本語と英語 日本語では「頑張れ(または、頑張る)」や、「よろしく(お願いします)」と、よく言いますが、それにあたる英語の表現はありますか? このような何にでも使える便利な表現は日本語にしかないのでしょうか。英語では、主語と動詞を場面に合わせて変えなければならないのですか?もしそうだとしたら、それは日本語の特性と言ってもよいのでしょうか? 数年前から考えていますが、知識がないもので、わかりません。教えてください。 英語と日本語 英語で『thin』と言う単語があります。 意味は『(本などが)薄い、(気体などが)薄い』 などです。 英語と日本語が同じものから派生したわけではないのに、日本語でも本と気体が薄い場合、『薄い』という同じ単語で英語と同じ使い方をします。 他にもこのように、英語と日本語が一語で複数の意味を持った場合、意味が共通する単語があると思います。 これは偶然なのでしょうか? 伝わりにくい文章で、すみません。 よろしくお願いします。 日本語、もしくは日本語と英語だけの情報で十分? 以前、よく似た質問しましたが、情報の信頼について。 日本語オンリーだと日本のニュースしか読めませんし、日本のメディアに依存します。 プラス英語だと、メディアはいろんな国があるもののどうしても英語の世界かと思います。 ニュースなど信頼して得るためにはどのくらいが必要でしょう? 1.日本語オンリー 2.日本語プラス英語 3.日本語、英語、もう一つ 4.日本語プラスもう一つ 3.4.だとしても、どこの国かで変わるのかそうでないのか。 人口や経済だけでいえば、現時点でいえば、中国語かもしれないですけど。中国語圏のメディアも多いので、それでいいのかもしれないですけど。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ インターネット・Webサービス SNS・掲示板・ブログ FacebookTwitterLINEmixiInstagram5ちゃんねる(2ちゃんねる)ブログその他(SNS・掲示板・ブログ) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など