- ベストアンサー
英語の文法について
I hope my article in today's issue of The Bristol Daily Courier about the ABC opening was to your satisfaction.(本日付のThe Bristol Daily Courierに掲載されたABC開店についての私の記事にご満足いただけたらよろしいのですが。) この文章の文法がわからないので解説していただきたいです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文の主体となるのは I hope (that) my article was to your satisfaction で、my article in today's issue of The Bristol Daily Courier about the ABC openingを修飾しています。 ちなみに動詞が過去形になっている理由ですが、、、 過去形というのは何も過去を表しているだけではありません。 過去形の本来の意味は、「距離」です。 それが時間に対して使われたとき、過去のことを表すことになります。 今回は「心」の距離です。和訳も丁寧な言い回しになっていますよね? 丁寧に言うということは相手は目上の人間、もしくは友人などではない他人ということになります。 ここには「心」の距離が存在しますよね?だから過去形なのです。 学校でwillよりwouldの方が丁寧だ、と教わった時に不思議に思いませんでしたか?こういうわけなのです。 ちなみに仮定法も同じ理由で過去形を使います。仮定法の場合は「現実」との距離があるからですね。
その他の回答 (1)
- koko-to
- ベストアンサー率50% (8/16)
I hope (that) my article was to your satisfaction. という文章のなかに、 articleを修飾する、in today's issue of The Bristol Daily Courier about the ABC opening, が挿入されているだけです。 be to one's satisfactionは気に入るという意味のイディオムです。
お礼
回答有難う御座いました。とても分かりやすかったです。
お礼
とても詳しい回答ありがとうございました。