• ベストアンサー

moreについて

もっと仕事をしなさい。  を英語にする時、よく、 Work harder. と言いますが、 Work more. という言い方も よく使いますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

追加説明をします。 (あまり推奨しませんが〉Work much と書いたようにwork muchはよい使い方ではありません。 しかし、I don't want to work much. という否定は大丈夫です。 work a lotは肯定文で使うのはとてもよい使い方です。 次に、work moreに関して言えば、これは私が説明しているようにwork a lot=work muchと考えて、work a lotの比較級として使っているという感覚で使えます。 天下のオックスフォード米語辞典 our balancing act between working more to buy luxuries and haing enough leisure to enjoy them. オーレックス英和辞典 My own view of the problem is that we should work more on developing new energy sources. オックスフォード例文辞典 The high-tech boom meant that people worked more, output increased, incomes climbed and tax revenues followed suit. 同上 I hate some of the people at work 以下、アメリカメの新聞記事より Opinions split on bill to let teens work more ;(見出し) ↑Portland Press Herald (Portland, ME), March 10, 2011 | J HEMMERDINGER Staff Writer Last week the International Monetary Fund made headlines by calling on Europeans to work more as a way to combat high unemployment, low job growth and comparatively low income levels. ↑Should Europe work more, or America less? Labor and leisureという題の記事 International Herald Tribune, August 11, 2004 | Peter Meiksins and Peter Whalley Making it harder for people to get into your line of work means there are fewer of you, and the law of supply and demand means you work more and earn more. ↑Star Tribune (Minneapolis, MN), September 22, 2005 | Cummins, H.J. アメリカの新聞記者の署名入り記事からの引用です。 このようにwork moreは文法的に可能ですし、実際に使われている英語です。しかし、work hardよりも使用頻度が低いかと思います。それは、何かと比較することを意味しているため、比較できなければ使えないからです。(例えば、今よりもっと働くとかということです) ご参考になればと思います。

genki98
質問者

お礼

詳しい解説をありがとうございました。 とても説得力のある説明で、大変勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.4

No2回答者です。 絶対に使えない訳ではなく、一般的には使われないし、誤用とされます。但し語呂合わせや韻の関係で、津使われることがあります。 例えば、"Drink less, work more"というキャッチフレーズです。less(より少なく)との反意語としてmore (より多く)が使われています。

genki98
質問者

お礼

再度、回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.2

下記サイトによれば "To work much" should not be used at all, in my opinion. But "to work hard" and "to work a lot" are good alternatives. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1965706 従って、比較級も使いません。但し、次のような場合は使われます。 We worked more than 8 hours.

参考URL:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1965706
genki98
質問者

お礼

ありがとうございました。 すみませんが、今一度、確認したいのですが、 work more.という使い方はしないということでしょうか?

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

可能です。 Work a lot. = (あまり推奨しませんが〉Work much. Work muchのmuchの比較級はmore なので、Work moreも可能ということになります。 ただし、Work harder.はもっと一生懸命働きなさいという意味であるのに対して、 Work more. はもっとたくさん働きなさいという、量の問題となります。 以上、よろしいでしょうか?

genki98
質問者

お礼

迅速な回答、そして、 とても分り易い説明をありがとうございました!、

関連するQ&A