- ベストアンサー
bombastic and boastful
He's bombastic and boastful, he doesn't make a good impression on people. He's not one to assuage emotions. 彼は大言壮語の癖があるし、他人に良い印象を与えない。 彼は感情を抑える事が出来ない。 添削して頂けませんかm(_ _)m お願いします☆
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>He's bombastic and boastful, he doesn't make a good impression on people. He's not one to assuage emotions. >彼は大言壮語の癖があるし、他人に良い印象を与えない。 彼は感情を抑える事が出来ない。 いいとおもいますけど。 だけど相当イヤなヤツなんだって感じにすると 「彼は大げさな自慢たらたらの態度でヒトに好かれない。しかも理性のカケラもない」 なんていかがでしょ?
お礼
ご回答ありがとうございます♪ 同じ英文でも随分訳が違ってきますね。 He's not one のとこ the one にならないの何故なんでしょう。原文どおりなんですけど。