- ベストアンサー
訳がわかりません。
You actually emailed me a few days ago too, so you might have me mixed up with someone else. この訳がわかりません。 わかる方がおりましたら、どなたか回答よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
「数日前、私宛にメールなさってますが、誰か別の方とお間違えだと思います。」 心当たりのないメールを受け取ったので、宛先を間違えたんでしょう、と伝えてきているようです。
その他の回答 (2)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.3
2,3日前にも私にメールをくれましたよね。もしかして誰かほかの人と勘違いされていませんか。
質問者
お礼
ありがとうございます。
- himitu23
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2
現役高校三年生の意見なので違うかもしれないですが回答させてください。 状況が分かりませんので推測をふくめた訳になります。 訳: あなたは本当は2,3日前にも私にメールしました。 だからあなたは私を誰かほかの人からのメールではないのかと混乱させたのだと思います。 mixed upは自動詞で混乱させる、ですかね
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。