• ベストアンサー

12세이상관람가 の日本語訳を!

Made In KoreaのDVDを買いましたが、ジャケットに「12세이셍관람가」と印刷されてました。 「관람」は「観覧」と辞書で分かったのですがその他の意味が分かりません。 どなたか教えてください。 12セイサンクァンラムガと読んで良いですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「12歳以上観覧可」です。 読み方もそのとおりです。

hazimecchi
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございました。 12歳未満は見ちゃだめという意味なんですね。 ただのK-POPガールズグループのライブDVDなのに、 意外と韓国はそういった女性の表現に対して厳しいのですね。 それに比べて血の描写は何の制限もなく、お国柄を感じます。 ありがとうございました。

関連するQ&A