• ベストアンサー

契約書などに出てくる'language'の日本語訳

'Language'は「言語」と言う意味がありますが、契約書上においてもあるものに特化して記載されている内容を'language'というようですが、この表現に該当する日本語を探しています。 ちなみに日英辞書には載っておらず、英英辞書では次の様に説明されています。 'language' - specific words especially in a law or regulation

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.1

大修館「ジーニアス英和大辞典」および「ジーニアス英和辞典」の language の項には、次のような語義があります。 >3 [U] [しばしば the ~] 用語, 術語, 専門語?medical ~ 医学用語/the ~ of the law 法律用語. また、こちら↓はオンラインの特許用語辞典ですが、上記に加え「文言」という訳語も紹介されています。  http://www.patro.co.jp/glossaries/dic_e-j_l.html これらのうちに、しっくりくる訳語があれば良いのですが。

goofy194
質問者

お礼

早々のご回答および参考になるURLありがとうございます。 「文言」という表現が一番近いですね。

その他の回答 (1)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

文言 と言います。 逆にちょっとした和英なら載っているはずですし 良く使います。

goofy194
質問者

お礼

幾つかネット上の和英辞書で検索したのですが、あいにくヒットしませんでした。 「文言」という表現を使用しようと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A