• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Is it OK? の使い方について教えてください)

Is it OK? の使い方

このQ&Aのポイント
  • Is it OK?(大丈夫でしょうか?)の使い方について教えてください。
  • Is it OK? はレストランや予約などの場面で使用することができます。
  • 例えば、注文したい場合や席の変更をお願いしたい場合などに使用することができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

たいてい意味は通じますから問題ないです。ただし、OK?には Is it OK? Am I OK? Are you OK? 等の場合がありますので、文法関係が良く解らない場合は単にOK?のほうが良いかもしれません。 I would like to order. Is it OK? Could I? Can I? OK?の順番で良い表現です。Is it OK?は通じますがちょっと変です。 Could you change my seat? Is it OK? 既に質問していますから、追加質問はちょっと変です。普通はWould you please change seats with me?とか言うか、I would like to change seats with you, are you OK, please?と言うと思います。 I would like to change the date I reserved. Is it OK? 許容範囲内です。Is it OK for you?ならもっと良いです。

19860315
質問者

お礼

なるほど!細かいニュアンスまでありがとうございます!!

その他の回答 (3)

回答No.4

全部通じます。 ただ、wouldなんて硬い表現を使ってるんであれば、Would that be possible? で揃えたほうがフォーマルかもしれないです。 どのみち実地ではよっぽど腰を低くせざるをえない事情がない限り、あんまり二重のお伺いは立てませんね。 Can I order? (または挨拶の後いきなりオーダーを始める) Could you change my seat please? I wanna change my reservation. こんな感じです。

19860315
質問者

お礼

なるほど!自然な英文までありがとうございます!!

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

Could you change my seat? Is it OK?のように質問した後に付けると一寸しつこくなります。相手が返答しなければIS it OK?でもいいでしょうけれど、続けて聞くと重複ですね。 I would like to change my seat. Is it OK?のほうがbetterですが・・・ ただ、同時に言うよりも、相手が返事をしなかったときにだけ使ったほうがいいと思います。 元々はIs it OK with you?ですので、日本語の「(私がしても)大丈夫ですか」というよりも「あなたこれでいいのか?」みたいな意味ですので頻繁に使うことはあまり勧められません。

19860315
質問者

お礼

なるほどー少ししつこくなってしまう可能性もあるのですね。 ありがとうございます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

3つとも全部OK です。

19860315
質問者

お礼

早速ありがとうございます!!

関連するQ&A