• ベストアンサー

ユーロラインの予約をしたのですが・・・

こんなメールが返ってきました。↓ >Thank you again for your Eurolines Pass order.  A seat for your first trip has been reserved.   From: FRANKFURT   To: PRAGUE   Date: 2006-09-16   Departure: 22:15   Arrival: 06:15 (+1). 2行目のA seat for your first trip has been reserved.に関してなのですが、 私の予約した席が取れたということでしょうか? それとも、すでに席が埋まってしまっているということでしょうか? 英語が読めなくて恥ずかしいのですが、 どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taro_ka
  • ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.2

これは「予約できました」と言うことです。 >英語が読めなくて恥ずかしいのですが、 >どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください。 このhasプラス過去分詞と言う形は確かに理解しづらいでしょうが、「今まさに何々しました」のような感じで捕らえておくとよろしいでしょう。 その内見慣れてきますので、あまり苦手意識を持たずに、いろいろと見て回ってください。 bonny0710さんの質問の仕方を見ても、疑問点を的確に文章に出来ているので、慣れの問題だけで、そのうちにちゃんと適応できると思います。

bonny0710
質問者

お礼

◆taro_kaさん> 不安が取れました。 丁寧に説明していただいて本当にありがとうございます! 勉強して適応できるようにしていきたいと思います!

その他の回答 (1)

  • qyb
  • ベストアンサー率15% (69/450)
回答No.1

  has been reserved 予約されました。 と訳すのが普通です。  

bonny0710
質問者

お礼

英語が得意ではないので、本当に心配でした。 大変助かりました。ありがとうございます!