• ベストアンサー

和訳がわかりません。

フランス人はどう思う? 素敵だ という返答のあとの、その人が続けて they are a little attitude. と答えました。 これはどう言う意味でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.5

彼らはちょっと高慢な態度をする。 attutudeには否定的な意味があります。不愉快な態度 みたいな意味です。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。 納得しました。

その他の回答 (4)

回答No.4

少し独自の主張がある 「素敵」というコメントがありますので、いい意味で言っているのでしょう。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

見た限りでは辞書に attitude の形容詞としての意味は見当たらりません。ただ、Urban Dictionary の attitude の項に  someone who thinks of themselves too highly, is concieted という記述がありました。これを採用すると、「ちょっと気取っていやがるけどな」 みたいな嫌味を言ったと取れなくもないかも。 他にも hostile という意味合いもあったりするようですが、最初からの流れとか、その会話の後の相手の反応とかを見ていかないと正確なところは分からないかもしれません。

参考URL:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=attitude
noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

やつらはすこし気取っている attitude = 他人がどう思おうとかまわないといった態度 (ジーニアス英和大辞典より引用) です。 以上で、いかがでしょうか。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

控えめな物腰だね。

関連するQ&A