- ベストアンサー
和訳がありません。
フランス人はどう?? と聞かれた時に、 not to my particular taste と返答がある番組を見ました。 これはどうゆう意味で、 toのどんな用法なのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
to my tasteからはじめます。 ★These dishes are very sweet to my taste. これらの食べ物は、私にはとても甘い。 = These dishes taste very sweet to me. このto my tasteは 自分の味覚にとって、とってもsweetという意味です。 ★Jazz isn't to my taste. ジャズは私の趣味でない。 to my tasteは私の味覚(趣味の味覚)にとってという意味 (趣味という字は味を使っている点に注意) つまり、食べ物の味覚から発展した意味です。 ★not to my particular taste →私には特に趣味といえる連中ではない こんな意味ですね。 toは普通の前置詞で、「...にとって」の意味です。 It's important to me. のtoと同じような意味です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
特にわたしの興味に合わないね not to one's taste 嫌い、興味がない の意味
お礼
なるほど。 ありがとうございます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
『私の好みじゃないけどね』 *to taste http://eow.alc.co.jp/search?q=to+taste 前置詞toの 〔物事の進行・人の気持ち・意志・考え・状態・運命・目的などが〕~ヘ(の)、~の方向に向かって、~を目的(地)として〕 という用法です。
お礼
ありがとうございます。
お礼
とても丁寧にありがとうございます。