• ベストアンサー

和訳お願いします

They are a challenge for teachers, who except seven-year-olds to prefer Batman to Beethoven.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

直訳 彼ら(場合によってはそれら)を、ベートーベンよりバットマンが好きな7歳の子どもたちに期待するのは、教師にとって挑戦状のようなものだ 意訳 その類いのことをベートーベンよりバットマンが好きな7歳の子どもに期待しようというのは、教師にとってやっかいなことだよ。 (たとえば、7歳の子にベートーベンの音楽を静かに聴かせるーーとかーーそれは先生がかなり手こずる筈。つまり挑戦状みたいなものだということです。) 以上、ご参考になればと思います。

kantensp
質問者

お礼

exceptのミスに気づいたうえでの回答ありがとうございます。 直訳、意訳、そして補足説明と3段構えの御回答のおかげでよく理解できました!

その他の回答 (2)

回答No.3

except →expect として、直訳は それらは教師にとって難題だ、 だって教師は7歳の子供たちがベートーベンよりバットマンの方が好きだと予想する (普通には思う)から。 expect O to 原形の意味を考えればこうなります。

kantensp
質問者

お礼

前回に引き続き御回答ありがとうございます exceptはその通りexpectのミスです。申し訳ありません expept O to 原型の形を意識したら分かりやすかったです!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

They are a challenge for teachers, who 【except ⇒ expect?】 seven-year-olds to prefer Batman to Beethoven. それらは、教師にとっては困難な問題です、なぜならば、彼らは、7歳の児童には、ベートーベンよりもバットマンが好きなことを期待するからです。 ☆ They に関しては、本文中のこの文よりも前の部分に問題点に関する言及があると思います。また、すでに記入しましたが、except は、expect の打ち間違いでは?

kantensp
質問者

お礼

御回答ありがとうございます そして、exceptはおっしゃる通りexpectのミスです。申し訳ありません theyに関してはその通り天才児がマイナスに思われてしまう問題点がかかれています 分かりやすい御回答ありがとうございました!

関連するQ&A