- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:敗者とは最後にゴールする人じゃない~ の)
敗者とは最後にゴールする人じゃない?
このQ&Aのポイント
- 敗者とは最後にゴールする人じゃない?
- 敗者とは最初から参加しない人のことを指す
- 他の言語でも同様の意味を持つ言葉が存在する
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
スペイン語訳例です Un perdedor no es quien llega el último sino aquel que nunca ha intentado correr. http://ziddicca.com/2009/08/13/waiting-for-a-title-12/ 「敗者とは最後にゴールする者ではなく、走ろうとしなかった者のことである」 その日本語訳の前半部分を私がスペイン語に翻訳して、それを検索してみたらでてきました。
その他の回答 (1)
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2
イタリア語です。 Lo sconfitto non e` chi arriva ultimo, ma chi non prova nemmeno a correre e resta a guardare. (敗者とは最後にゴールする者ではなく、見ているだけで何もやってみようともしない者のことだ。) 意見交換サイトで見つけたので、それのさらに元の出典までは分かりません。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 助かりました。 他の言語も宜しくお願い申し上げます。