• 締切済み

文法を教えてください。

Would to God that it were true! どうかそれが真実でありますように! どなたか上記の文法を教えていただけませんか?

みんなの回答

回答No.1

Would that 仮定法 Would God that 仮定法 Would to God that 仮定法 これらでいずれも I wish ~と同じような意味です。 もともと,will は want のような一般動詞でしたので, その過去形 would も同じように,かつては一般動詞として用いられていました。 そういう古い英語が今に残ったもので,文語的な表現です。 would で wish という動詞と同じ。 主語 I は省略されます。 that の後が仮定法になるように,would という過去形なんでしょう。 これは現代の wish 自体が過去形になると時制が違ってくるのとは違います。 まあ,would は wish/want 的な動詞で,that 節を目的語にとっている。 (want はもちろん,that 節をとりませんが) (to) God は「神に」願う・祈る であってもいい。

Kunipa
質問者

お礼

大変参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A