• ベストアンサー

文法をお教えいただけないでしょうか。

ご教授の程宜しくお願い致します。 ~, and e-mails that we thought were being sent were actually being lost. (1)thatは関係代名詞で thoughtの後が穴であってますでしょうか? (2)thought were being sent wereと動詞が3つも出てきてこの文の文法が理解できないです。 thoughtと were being sentと wereをどのように理解したらよろしいでしょうか? 平易にお教え頂ければ幸いです。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

e-mails that we thought were being sent これは連鎖関係詞節というもので, こんな用語使わなくてもわかる人はわかりますし, 高1で習うものです。 ただ,わからない人には永遠にわかりません。 (そういう人が1人いて,そのくせ英語ができていると思っている人です) e-mails という先行詞に対して, We thought THEY were being sent. 私たちは,それらが送られている最中だと思った。 すなわち,「穴」は thought の後ではあるのですが, We thought THEM という目的格の穴でなく, were に対する主格 THEY の穴です。 だから,関係代名詞 that は they の代わりの主格です。 「私たちが,送られつつあると思った」メール ここまでが主語で were actually being lost とつながって, 「~メールが,実は失われつつあった」 関係代名詞が絡むと普通,動詞が2つ出てきますが, この連鎖関係詞節では think/say のような動詞が出てきて,合計3つとなります。 普通には (we thought) は挿入として E-mails that were being sent と主格の that だと,説明されます。 「送られつつあったメール」に対して,we thought があると, 「送られつつあると私たちが思ったメール」 日本語でも「思ったメール」とつながりますが, メールのことをあれこれ思ったわけではありません。

cia1078
質問者

お礼

今回も詳細にお教えいただきありがとうございました。 お恥ずかしいのですが、連鎖関係詞節って全く知りませんでした。 we thoughtが挿入がポイントかと思いました。 今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。

その他の回答 (1)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.1

we thought と言う挿入部がありますので これを一旦外すと全体が見えると思います e-mails (that were being sent) were actually being lost. (that were being sent) という関係代名詞節が e-mails を後置修飾し、両者全体で大きな名詞的まとまりになり 主語を作っています

cia1078
質問者

お礼

早々とお教えいただきありがとうございました。 ご教授どおりwe thought と言う挿入部があると考えると理解できました。 ありがとうございました。

関連するQ&A