- ベストアンサー
【時制】P73 4.(4)
正しければ○文法に間違いがあれば直しなさいという問題ですが Will you be going to Rome this summer after all? 正解は○です Will you go to Rome ~ ではだめでしょうか? また、悪くなければこの二つにはどのようなニュアンスの違いがあるでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「~へ行くつもりですか。」という日本語を英語で表す場合にはいくつかの英文が考えられます。 (1) Will you go to ..? (2) Are you going to go to ..? (3) Are you going to ...? (4) Will you be going to ..? (1)は「行くつもりが(今)あるのか」という意味で「現在の意志」を確認するものです。まだ意志決定をしていない相手に「決断を迫るもの」だと考えることもできます。 (2)は「(すでに)行く決心をしているのか」という意味で「すでに決定されている(と思われる)意志」を確認するものです。今後変更される可能性はあります。 (3)は「(すでに)行く決心だけではなく、具体的な(切符を買うなどのような)準備をしているのか」という意味で、今後変更される可能性が少ないと思われる場合に用いられます。 (4)は(2)とほぼ同じ意味で、より丁寧にしたものだと考えられます。あまり親しくない相手に対して用いられるもので、親しい相手であったら(2)の方を用いた方が良いでしょう。 以上の説明からお分かりになるのではないかと思いますが、各英文は使われる状況が異なっているので、どれを用いるのかという判断は各自がその場で行うことになります。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
すみません,「~するつもり」というより, 「予定・成り行き上,~することになるのですか?」という感じです。 「予定」という点では「つもり」と訳すことも可能です。 高校英語では未来進行形といえば 「明日の今頃は~している最中でしょう」というのがお決まりなのですが, 現実にはそういう進行形的意味なく,ただ,未来の成り行きを表す場合に用いられ, Will you ~? がもつ「~してくれませんか,しませんか」という相手の意志を確認する用法と区別するためにも用いられます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
これでもいい,とかでなく,Will you be going で合っているのであれば○です。 こういう未来進行形は,普通の Will you go だと,「~しませんか?」的に取られることが多いので, 純粋に「~するつもりですか?」と尋ねたいことを明確にするために用いられます。