- ベストアンサー
英文の時制についての理解不足について
- 英文の時制についての理解不足について質問があります。
- 過去形、現在形、未来形について疑問があります。
- 副詞節と条件を表す副詞節についても質問があります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No. 1の補足: ご質問の主旨とは多少ズレますが、会話以外にも時制の不一致が起きる例は色々ありますので、以下をご参考までにどうぞ: 英語のネイティブ・スピーカーでもこのような時制の一致をあまり気にせずに話している人はたくさんいます。 https://ameblo.jp/shinzato-english/entry-11409545341.html 4. 話者のその時点での気持ちによる(時制の)不一致: I heard there is a party tonight. 今晩、パーティーがあるって聞いたけど。―これからの事実 Yoko said she does volunteer work on Sundays. 陽子は日曜日はボランティアをするって言ってたよ。 I knew they have a sale here. ここでセールがあると思ってたわ。-話者の現時点での喜び 参照:I thought they had a sale here. ここでセールがあると思ったのに。-せっかく来たのに残念 http://www.wright.jp/eikaiwa-benrichou/arekore-eikaiwa/mismatching-tenses.html 独り言を話しているかのように伝えたいときも現在形 自然消滅したと思っていた恋人から連絡がきて I thought you have already found someone better. もういい人見つけたのかと思ってたよ。 相手に独り言をしていたことを臨場感を持って、考えを伝えたい場合も現在形(現在完了形)に戻すことがあります。 時制の一致をするなら、”you had already found”になります。 新 聞 英 語 に お け る 「時 制 の 不 一 致 」 の 実 態 [米国の新聞ではよく見受けられるそうです] https://www.jstage.jst.go.jp/article/jaces1962/1980/19/1980_32/_pdf 1.2. その他の現在時制 I was just about to go to bed when all of a sudden there's a knock at the door and Sam rushes in. (寝ようとしていたら、突然ドアにノックの音がして、サムが飛び込んできたんだ) https://www.englishcafe.jp/tense2/1-2-1.html
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
2) この点では例文が正しいです。can は tomorrow などが続けば未来と一緒に使うことができます。過去の時だけ過去形にすればいいでしょう。 3) 指摘は正しいです。ただし、もし町に来ることが決まっていなくて、来る可能性があるとすれば…、という意味なら asked に合わせて would はあり得ます。しかし、いずれにしても will はありません。
時制の一致を適用しますと次のようになるかと思います: You asked about the classical music concerts that you _would be able to_ go to while you _would_ be _in_ town for summer vacation. 会話では面倒だからご質問のような表現になるものと思われます。
お礼
ご回答ありがとうございます。会話だと文法どおりではないということですね。勉強になりました。
お礼
canの用法に関してすっきりしました!また、willに関しても納得です。 助かりました。ありがとうございます。