• ベストアンサー

英語版世界に一つだけの花冒頭

can you see that flower shop there on this street? この通りの花屋にあなたは会うことができますか? これって元になってる歌とだいぶ意味違いませんか? それともわたしの翻訳が悪いだけ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fuuuun
  • ベストアンサー率33% (28/84)
回答No.1

「この通りのあそこの花屋がみえるかい?」でしょうね。

apeandessence
質問者

お礼

この場合のseeは「見える」ですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A