• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の文法について)

英語の文法についての疑問

このQ&Aのポイント
  • 英語の文法に関する疑問について説明します。
  • 単語や表現の省略についてや、thatの使い方について解説します。
  • 間接疑問文の形式について詳しく説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >⑴She emphasized the differences in the values held by those around her as individuality.彼女は周囲の価値観と異なる部分を個性として強調した。上記の後半those around her について、よく出るthose (people) whoのことかと思ったのですが、なぜwhoが無いのでしょうか? whoまで省略できるのはその後がbe動詞の時と習っていたので、なぜか教えてください。そもそもthose (people) whoでは無いのでしょうか…? ⇒全部補うなら、those (people) who wereですが、その必要はありません。なぜなら、around herは(副詞句でなく)「彼女の周りの(人々)」という意味の形容詞句と見なすことができるからです。つまり、around herはthose を「後置修飾」しているわけですね。 >⑵Being surrounded by those you love. 大好きな人たちに囲まれていること。 こちらも⑴と同じくなのですが、those you love はなぜwhoが無いのでしょうか? ⇒こちらは、⑴とはちょっと違って、those が love の目的語ですよね。このように、先行詞が目的格の場合、その仲をとりもつ関係詞は省略できるからです。というより省略するのが普通です。 >⑶If you look closely, you will see that happinesses (→happiness) is never that far away. よく見れば、幸せはいつだってそばにある。 far away の前のthat はどういう文法で使われているのでしょうか?必要性がわからず。。。 ⇒これも⑴と同じく、is never that far awayの far awayが(副詞句でなく)「遠く離れた」という意味の形容詞句と見なすことができます。つまり、far awayは that「それ(幸福)」を「後置修飾」しているわけですね。 >⑷ I know what flower this is. この花が何か知っています。 間接疑問文についてですが、これは I know what this flower is.では間違いなのでしょうか。くっつける前がそもそもWhat flower is this?ではなくWhat is this flower ?なのかと思ってしまい、疑問に思いました。 ⇒What flower is this?とWhat is this flower?とは、微妙ながら、意味が違います。前者は「花の名」を尋ねる表現で、後者は「花の名のほかに、用途(鑑賞用?商品?動物の餌用?…)などを尋ねるような意味合いも含まれます。 ということで、I know what flower this is.は「これが何(という名)の花か知っています。」となるのに対し、I know what this flower is.は「この花が何か/何用か知っています。」といったニュアンスを表すという違いがあります。 *疑問点・不明点などがありましたらコメントなさってください。折り返しお返事します。

kanayan0707
質問者

お礼

とても詳しいご説明をありがとうございます! 全て腑に落ちました! 後置修飾というのがあまり理解できていないことに気づけたので、今からさらに調べて理解を深めてみます(^^)ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.3

>⑴She emphasized the differences in the values held by those around her as individuality. は、 「彼女は、周囲の人々が持つ価値観の違いを個性として強調した。」 と言う意味ですよ。 「彼女は周囲の価値観と異なる部分を個性として強調した。」と言う訳は間違っています。 そのように言いたいのなら、 「She emphasized the difference in values from those around her as individuality.」=「彼女は、周囲との価値観の違いを個性として強調した。」 となります。 >上記の後半those around her について、よく出るthose (people) whoのことかと思ったのですが、なぜwhoが無いのでしょうか? *省略しても問題ありません。 >⑵Being surrounded by those you love. 大好きな人たちに囲まれていること。 こちらも⑴と同じくなのですが、those you love はなぜwhoが無いのでしょうか? *省略しても問題ありません。 >⑶If you look closely, you will see that happinesses is never that far away. *「よく見ると、幸せは決してそんなに遠くないところにあるのです。」 「that far」の「that」は副詞の「that」=「」ですよ。>⑴She emphasized the differences in the values held by those around her as individuality. は、 「彼女は、周囲の人々が持つ価値観の違いを個性として強調した。」 と言う意味ですよ。 「彼女は周囲の価値観と異なる部分を個性として強調した。」と言う訳は間違っています。 そのように言いたいのなら、 「She emphasized the difference in values from those around her as individuality.」=「彼女は、周囲との価値観の違いを個性として強調した。」 となります。 >上記の後半those around her について、よく出るthose (people) whoのことかと思ったのですが、なぜwhoが無いのでしょうか? *省略しても問題ありません。 >⑵Being surrounded by those you love. 大好きな人たちに囲まれていること。 こちらも⑴と同じくなのですが、those you love はなぜwhoが無いのでしょうか? *省略しても問題ありません。 >⑶If you look closely, you will see that happinesses is never that far away. *「よく見ると、幸せは決してそんなに遠くないところにあるのです。」 「that far」の「that」は副詞の「that」=「so」=「そんなに」ですよ。 >⑷ I know what flower this is. *「この花は何の花か知っています。」と言う意味です。 >この花が何か知っています。 なら「I know what this flower is.」となります。 以上、参考になればうれしいです。

kanayan0707
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。また、私のミスについてもご指摘いただき、とてもためになりました!ありがとうございます。 ご回答いただいた内容で復習してみます(^^)

noname#258631
noname#258631
回答No.2

⑶If you look closely, you will see that happiness is never ★that★ far away. この that は、副詞です。副詞としての that を辞書で引いてください。この that は、so (そんなに、あんなに) という意味です。だから、 Happiness is never that far away. (幸せというものは、そんなに遠くにはない。つまり「幸せは、すぐそばにあるんだよ」) という意味合いです。 I never knew she was ★that★ beautiful. (あの子があんなにきれいだなんて、知らなかったよ) 同じように、this big と言えば「こんなにまで大きい、これくらい大きい」という意味です。これについても「副詞としての this」を辞書で引いてください。

kanayan0707
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 that にそのような使い方があったとは知らず、教えていただきありがとうございます。 辞書で詳しく調べてみます!