- ベストアンサー
英語がご堪能な方、翻訳をお願致します。
以下文の翻訳をお願いいたします。 Well, I have not really dont that before, what are you thinking about and what do you think is fair price wise for me to send you those? I will have to ship them to my location first. お力をお貸しください。 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうですね、此れまだ過去の経験がないんで、どのような事をお考えになっているいのか、あなたにお送りする費用は、どの範囲をお考えか、お聞かせください。まず、私の場所(?)に送らなければなりません。 此れで通じますか?
お礼
ありがとうございます。 大変助かりました。