• 締切済み

手紙を英訳したい。

女性から男性への手紙です。 英訳をおねがいします。 本当はまだ好きだけど別れなけれ ばならないという感じです。 みなさまのお力添えをいたたげればと思います。 どうかよろしくお願いします。 「そんなことを言うためにメール を送ってきた んですか。これ以上 私を傷つけてなにがしたいんです か。 あなたが知っている私の性格って 何ですか? あなたはいつだってあなたの中の 私しか見ていなかった。 あなた自身を傷つけないようあな たはあなた自身を守ってきた。 そんなに私が怖いですか? あなたの環境を脅かす憎むべき存 在でしたか? あなたは心の中では変わることを 求めて私の手を取ったクセに、都 合が悪くなればそうやって力で抑 えつけようとした。 違いますか? でも、私はあなたのことが嫌いに なるはずなんてないんです。私は あなたが心の奥底に沈めてしまっ た輝きに恋をしたんだから。 私はこの数日あなたとの思い出ば かり思い出していました。 あなたと過ごした時間は私にとっ て眩しくて本当に暖かいものでし た。 あなたは私のことをいつも考えて 、思いやってくれていることを私 は知っていました。 あなたの気持ちにに嘘がないこと も知っていました。 あなたのいいところも悪いところ も、それが全てあなたなのです。 でも私がいなくなってあなたが今 、幸せならば私の願いは叶えられ ていますね。 これから先きっと楽しいことあっ たはずだけど、本当はもっと一緒 にいれたらよかったけど、これも 運命ですね。 私はあなたに出会えてよかったで す。 今までありがとうございました。 いつか会えることがあるなら、今度はなんの心配もない、障害もな い二人で会えたらいいのに。 さようなら。 もう連絡してこないでください。」

みんなの回答

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

I wonder why you e-mailed me to say such a thing and why you want to do me any more harm. What do you see in me? What you were always seeing was “me” that was only in your mind. I think you kept protecting yourself trying not to be hurt. Are you afraid of me so much? Was I a being that threatened your environment? You pulled me into your world trying to change yourself in your mind, but you tried to take hold on me every time you felt inconvenience, did you? But I’ll never dislike you because I loved your sparkling personality that you sank deep in your heart. For the past few days, I was thinking only about the times I spent with you, which were really shining and warming. I knew you were always honest and sincere and there was no lie in you. I know the whole of you that has both sides of good and bad. If you are happy without me now, I believe my wish was granted. I wish we were together any longer, and we would enjoy more together, but I realize this is our destiny. Thank you very much so far. I was very happy to have met you. If we ever meet again, I wish there wouldn’t be any obstacles between us. Goodbye to you. Please don’t contact me again.

関連するQ&A