- ベストアンサー
武士道 新渡戸稲造の一節について
武士道 新渡戸稲造著の訳本を読んでいます。 その中で、「私は武士道はむしろ嘘にふけるのではないかと思う。」という一文があります。 原文では I am afraid Bushido would rather indulge in lies!! のようです。 この「嘘にふける」という意味が良く理解できないのですが この一文をどのような意味として 考えればよいのかお知恵を貸してください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
noname#194996
回答No.2
お礼
早くも回答ありがとうございます! なるほど。「嘘にふける」は、建前になってしまうと解釈したらいいのですね。 ありがとうございます。