- ベストアンサー
次のwhichは、どの単語を修飾しますか?
I have a WebView in my layout which I want to display a web page in. (レイアウトの中にウェブページを表示したいWebViewを持っています。) 教えてください。このwhichは、"my layout" にかかるのでしょうか? そして、言いかえる場合は、 I have a WebView in my layout. I want to display a web page in my layout. と考えてよいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Androidのプログラミング関連のようですね。ほとんど、内容を知らないので、間違えているかもしれません。あらかじめ、お詫びいたします。 http://osdir.com/ml/Android-Developers/2009-10/msg01861.html に、ご質問の英文を含んだ質問が見つかります。 その記述からすると、WebView(クラス、または機能)にwhichが掛かっているようです。"I load the page into the webview"といった記述などから、そのように思われます。 "(my) layout"という語も、何らかの用語定義があるかもしれませんが、ちょっと私では分かりませんでした。 Androidのプログラミング関連であれば、コンピュータ関係のカテで、念のために質問されるといいかもしれません。ただ、上記ページでは厳密に述べている感じではなさそうですし、プログラマ同士なら何をしたいか分かっている感じですので、あまりこだわらなくてもいいのかもしれません。 P.S. こうした関係代名詞の使い方について、ネイティブでも意見が分かれるようです。最も近い名詞に係るべきだという意見もあれば、文脈から判断すべきとの意見もあるようです。さらには、そうした表現は紛らわしいから避けるべきという意見もあります。 お示しの英文では、動詞現在形の単数・複数名詞対応といったことからの判断ができません。もし、英文的に絞って見てみるのならば、これだけの関係代名詞で意味が明確化されているのに、a WebViewというのは、ちょっと違和感がないでもありません。aではなくtheにしたくなる感じです。そういう観点からだと、my layoutに係るとしたくなったりはします。
その他の回答 (2)
- terryG
- ベストアンサー率53% (8/15)
I have a WebView in my layout which I want to display a web page in. I have a Webview ,I want to display a web page in it. The webview is in my layout. 「in my layout」がなくでもいいです、ただ「Webview」の存在場所を説明するだけです。 だから、「which」=「Webview」 ご参考
お礼
簡潔に分かりやすくありがとうございます! たしかにWebViewの位置を説明してるだけですね。なるほど!
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
違いますね。 whichがかかるのは、WebViewだと思います。 web pageを表示したいのはWebViewの中ですから。 I have a WebView in my layout. I want to display a web page in a WebView. が正解ですね。 ご参考まで。
お礼
ありがとうございました。
補足
さっそくの回答をありがとうございます! なるほど、WebViewの名詞にかかってくるんですね。 英文法的には、名詞 [前置詞+名詞] which ... があった場合、 前置詞より前の名詞に、かかると覚えても良いでしょうか?
お礼
お礼が遅くなりました。質問を含んだ分まで探していただきありがとうございます! とても勉強になります^^ また、ネイティブで別れているとのことで関係代名詞のことがまた1つわかりました。 文脈で判断できるようにレベルアップしたいと思います。 ありがとうございました!