• ベストアンサー

英語。

ハワイに行ったことに対して、「I envy you.」と言われたんですが何て返せばいいですかね? 「そうかな~」とか「いいでしょ~」とかって英語でどう言えばいいですかね??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • L0693614
  • ベストアンサー率50% (9/18)
回答No.3

そう言った人の本心がどうなのかによって返事・態度も変わります。 Envy「羨む」ですから、「私はあなたがうらやましいな。」くらいの意味です。 2つの意味にとれます。 1つは、友人が深い意味もなく軽く「うらやましいな。」と、「私なんかお金もないし、時間もないから行きたくても行けないわ。」 みたいな「あなたは行けて良かったね。」と好意的に言ってくれたのであれば、 I really enjoyed there. I recommend you to go there . ・・・・・・・・・ 今回はこのケースでしょう。 しかし、皮肉っぽく、悪口っぽく言われたら、 無言で無視するか、返す言葉もないですよね。

theit0106
質問者

お礼

なるほどです!! ありがとうございました(*^^*)

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

Wish you were there.〔あなたが一緒だったらな〕 というのが典型的な相槌です。

theit0106
質問者

お礼

今度使ってみます。 回答ありがとうございました☆

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  「そうかな~」 I wonder if it was that good. 2. 「いいでしょ~」 I guess it was all right.   これは「よかったね」という、いわば意味のない挨拶というか外交辞令ですから、何か雑音を出しとけば済む話です。

theit0106
質問者

お礼

そんなに意味もなく使うこともあるんですね! 勉強になりました★ ありがとうございました。

関連するQ&A