- 締切済み
間違えた日本語の表現を指摘ください
中国人ですが、日本語の表現ですが、教えてください。 社長から誓約書の提出依頼に対し、下記のように返信しました。 日本語の勉強として、返信の内容には、間違えた部分があれば、教えてください。 >>>>>>>>>>>>>返信内容は以下です>>>>>>>>>> お疲れ様です、楊です。 誓約書の記入が未済みで、メールに添付して、提出させていただきます。 誓約書の中には、パートナなどのプロジェクト情報記入項目に対し、記入内容がわかりませんので、記入していないです。 以上です、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3
> 誓約書の記入が未済みで、メールに添付して、提出させていただきます。 > 誓約書の中には、パートナなどのプロジェクト情報記入項目に対し、記入内容がわかりませんので、記入していないです。 → パートナーなどのプロジェクト情報記入項目の内容が分からないため、誓約書がまだ完了しておりません。 → 記入が終わり次第、メールに添付して提出させていただきます。 * 上記は一例です。 * ついでに投稿者の文についても添削してみます。 > 中国人ですが、日本語の表現ですが、教えてください。 → 私は中国人です。日本語の表現について、教えてください。 > 社長から誓約書の提出依頼に対し、下記のように返信しました。 → 社長からの誓約書の提出要請に対し、下記のように返信しました。
- TempltonPeck
- ベストアンサー率28% (130/460)
回答No.2
誓約書の記入が未済みで ↓ 誓約書の記入が済んだので(誓約書に記入しましたので) ですね。
- neko_i_love_dog
- ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1
記入していないです→記入していません。(記入しませんでした) でもいいと思います! 全体的にまとまっていていいと思いますよ!