• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の表現)

Facebookで友達をクリーニングする方法

このQ&Aのポイント
  • 今年になってからFacebookを始め、以前の仕事仲間や友達からのリクエストが増えました。しかし、全く連絡を取らない人もいて、友達リストを整理したいと思っています。特に外国の方との連絡方法が分かりにくいため、英語でクリーニング方法を伝えることができるか不安です。
  • 友達リストを整理したいと考えています。友達リストには全く連絡を取らない人もいるため、これ以上不要な人々とのつながりを保ちたくありません。しかし、特に外国の方との連絡方法が分かりにくいため、英語でクリーニング方法を伝えることができるか心配です。
  • Facebookで友達をクリーニングしたいと考えています。今年になってからFacebookを始め、以前の仕事仲間や友達からのリクエストが増えましたが、全く連絡を取らない人もいます。友達リストを整理したいと思っているため、外国の方との連絡方法を英語で伝える必要があります。しかし、辞書と自分の英語力だけでは正確な表現ができるか不安です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>実は事後報告ですがすでにクリーニングしてしまった人が数人います。 事後報告だけどクリーニングしましたって何と言えばいいか教えて頂けますか? もし回答頂ければ嬉しいです。宜しくお願致します。     Since I have not heard from you I removed your name. Bye. 「あなたから連絡がないので、お名前を消しました。さようなら。」     cleaned が Facebookの用語なら、removed の代わりにお使いください。「あなたから連絡がない」は多分そうだろうと推測して入れましたが、連絡があったのなら、you までを削ってください。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

>>その何人かは外国の方もいるので、何とかクリーニングをして連絡とりませんよ~とやんわり言いたいのです。   これが誤解のもと、僕だったら、黙っていないだけで、もう「やんわり」すぎるほどやんわりなので   (Hi Guys, No contact from you, no contact from me.) Bye. とします。

sahsha
質問者

補足

回答ありがとうございます。 回答文を入れてもっとシンプルに書いてみます。 実は事後報告ですがすでにクリーニングしてしまった人が数人います。 事後報告だけどクリーニングしましたって何と言えばいいか教えて頂けますか? もし回答頂ければ嬉しいです。 宜しくお願致します。

関連するQ&A