- ベストアンサー
日本語を中国語に訳す問題です4
毎回添削していただいて本当に感謝しております。 しかも詳しい文法の解説までしてくれてありがたいです。 何度も恐縮ですが、また添削してください。 よろしくお願いします。 1.林君は彼女に3回手紙を書きました。 2.どうしました? 3.その服。ちょっと私に見せてください。 4.彼らはどうしても、ラジオを聴きながら勉強してしまう。 1.林給ta写了三封信。 2.ni怎me了? 3.那个衣服我想看一会儿。 4.他們怎me也听収音机学。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
4.だけが取り方によって各種有ります。 1.林給ta写了三封信。 OK。 or 林先生給ta写了三封信。 特に、林'君'と書きたい場合は、親密度により小林・林先生など呼称を附加。 2.ni怎me了? 怎me了? だけでもOK、一般用法。 or ni怎me着? でも可(場合によっては、詰問する語気も有り)。 3.那个衣服我想看一会儿(その服を、私はちょっとの間見たい)。 → 請給我看一下那个衣服(その服、ちょっと私に見せてくださいナ)。 or 請給我看一下那件衣服。 or 請給我看一会儿那件衣服(その服、ちょっとの間私に見せてくださいナ)。 件jian4:衣服などに附加する量詞。 請qing3:お願い、頼みごとをするときの常套句。 通常は文頭に置く。無くても良いが、ちょっとゾンザイな感じになる。 給我gei3 wo3:私に。 看kan4:見る。診る。観る。 一下yi1 xia4:動詞の後に附加して'ちょっと~してみる'。 4.他們怎me也听収音机学。 → 他們往往做一辺聴収音机一辺学習。 往往wang3 wang3:往々にして、ついつい、どうしても自然に~してしまう。 做zuo4:~をする。 一辺yi1 bian1~一辺~:~しながら~する。 一面yi1 mian4~一面~ と置き換え可。 → 他們往往做辺聴収音机辺学習。 → 他們常常辺聴収音机辺学習。 常常chang2chang2 を使用のときは'做'は無くても可。意味は往々と同じ。 → 他們不知不覚地辺聴収音机辺学習。 不知不覚bu4 zhi1 bu4 jue3:知らず知らずに、どうしても~してしまう。 地de軽声:動詞と形容詞を修飾する副詞。 → 他們動不動辺聴収音机辺学習。 動不動dong4 bu dong4:ともすれば、とかく、どうしても~してしまう。 → 他們總是辺聴収音机辺学習。 總是zong3 shi4:いつも、ついつい、どうしても~してしまう。 → 他們無論如何都要辺聴収音机辺学習(ナニが何でもラジオを聴きながら勉強したがる)。 以上、適時に選んでください。 怎me也 で句を造ると'是が非でも''どうやっても'の強い語感になる。
その他の回答 (1)
- Sikabu
- ベストアンサー率20% (24/116)
1.小林給ta写過3封信。 2.怎me了? 3.給我看下那件衣服。 4.他們無論如何都要辺听収音机辺学習。