• ベストアンサー

英語です。

英語です。 今年のゴールデンウィークは4月29日から始まります。 という文章は Golden Week will start from April 29. という文章ではダメなのでしょうか⁇ 因みに先生の回答は Golden Week stats from April 29. です。 英語が全くと言っていいほどできないのでダメな理由も教えてください。 よろしくお願いします‼

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

ラビット君の英語も間違いではありません。 ただ英語にはお約束があって、 普遍的な事実を述べる場合には須らく現在形を用いるのです。 ゴールデンウィークの始まりは、日本国的に確定事項でありますので こうなるのです。 典型的な実例として、 The sun rises in the east and sets in the west. 「太陽は東から昇って西に沈む」 この文章にtomorrowを加えても、現在時制で表現するのです。 継続は力なりです。 頑張ってください!

RabbitRabbit
質問者

お礼

そんな約束があったなんてお恥ずかしいことですが知りませんでした… この機会にぜひ覚えておきたいと思います‼ お早い回答ありがとうございました‼ 頑張ります‼

その他の回答 (2)

回答No.3

ゴールデンウィークのはじまりはカレンダー上で決まっています。 だからそういう事実を述べる現在形でいいです。 (The) Golden Week starts on April 29th this year. はじまりという行為は4月29日という時の一点で行われるので, from でなく,on です。 Golden Week is from April 29th (to May ~). であればはじまりという語はないので,from です。 本来,week には the がつくはずですが, 日本語なので,固有名詞的につけないことが多いです。

RabbitRabbit
質問者

お礼

fromではなくねonなんですね‼ 先生の回答にも括弧で書いてありましたがそういう風に使い分けるんですね‼ 回答ありがとうございました‼

  • ringo1969
  • ベストアンサー率41% (14/34)
回答No.2

こんにちは。 確定している予定は現在形で表します。 will もgoing to も、するでしょうという予定です。 ですので、大統領の予定のようにゆるぎない予定は現在形で表すのです。 For instance The president leave for China next week.

RabbitRabbit
質問者

お礼

そうだったんですね… 知りませんでした… この機会にぜひ覚えておきたいと思います‼ 回答ありがとうございました。