Can I ask you の意味
Can I ask~
Could you ~同じ意味ですか?
>全然違うでしょう!
まず、Iとyou、主語が違うでしょう!ただし、たとえば
Can I ask you a favor?
Could you give me a favor?
という風に動詞を変えて同じような意味にすることはできます。どちらも、「お願いしてもいいですか?」という意味。ただし後者のほうが丁寧な言い方。
あるいは、たとえば
Can I ask you a question?
Could I ask you a question.?
と主語をIにそろえて、それらの違いを尋ねているのでしょうか?それなら、後者のほうが丁寧な言い方です。canよりcouldのほうが丁寧な言い方です。
can よりも could の方が丁寧な言い方です。
can, will, may などの単語は法助動詞といい、話している人の気持ちを表します。この法助動詞の過去形を現在時制の中で使うと、婉曲的な言い回しになります。英語では、この婉曲さが丁寧さになって伝わります。
ただ日本語に訳す時に、この二つを明確に区別することが難しいため、同じような言葉になってしまいます。