- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:pay their affiliation)
Pay their affiliation - 解釈の適切な方法を教えてください
このQ&Aのポイント
- 質問者は、英文「pay their affiliation」の訳し方について困惑しています。
- 質問者は、文脈から彼らが「注意を払う」ようなことなのか、お金を払うようなニュアンスが含まれているのか判断できないと述べています。
- 英文はスペイン語から英語に翻訳されたため分かりにくくなっている可能性があります。質問者は適切な解釈を求めています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
affliation を払う 英語的にはそのままです。 affliation 自体がお金を表す単語なら「お金を払う」 これが pay の基本的用法ではあります。 affliation することが何かのお返しになるなら 「連携することで,(何かしてくれたことの)返礼をする」 ということにもなり得ます。 ただ,ここでは素直に,pay attention「注意を払う」と同じような比喩表現で pay respest「敬意を払う」すなわち,「表する,示す」的な意味がでますので, ここでも「連携の意思を示す」,afflication with ~とあるので, 「~との友好関係を示す」 という感覚で用いていると思います。
お礼
ありがとうございます。これですっきりと訳すことができました。助かります。