• ベストアンサー

英語に翻訳していただきたいです。

ごめんなさい。 私、あなたを必ず待っているから時がきたら私と結婚してください。 もうあなた以外の人と共に人生を歩けそうにありません。 もしあなたが結婚してくれなかったら誰か必ず私と結婚してね。。。 それと私はあなたが愛してくれているのかまた不安に思うからたまに私に愛を伝えて。 今日の夜11時に私はあなたと婚約します。 あなたの意見は聞かないわ。同じ時間空に誓って。 彼に伝えます。翻訳よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

上から同じ行で書きます。 I am sorry. I'll be alway waiting for you, so when the time comes, please marry me. I don't think I can live without you. If you won't marry me, I hope that someone else will... And if you do love me, I sometimes worry, so tell me that you love me. Tonight at 11, I will engage with you. I won't ask about your opinions. Swear that to the same sky. こんな物でしょうか... もう遅かったらすみません...

ilovea1
質問者

お礼

ありがとうございました^^