- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:as ~asの文が上手く訳せません。)
謎めいた文とその訳について
このQ&Aのポイント
- Mr. Putter & Tabbyシリーズで謎めいた文があり、その訳を教えてほしい。
- 質問文章の1つは「Pour the tea」で、「朝起きた直後に目を覚ますと、もう一人の人を探します」という意味。
- 質問文章の2つは「fly the plane」で、「Tabbyはおもちゃ店では幸せではありませんでした。彼女は年老いており、以前のように神経が良くなかったからです」という意味。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 In the mornings each looked for the other as soon as they opened their eyes. 朝には,それぞれが相手を探した。彼らが目を開けるとすぐに → 朝,目を覚ますとすぐに,それぞれが相手を探した。 as soon as ~は熟語化しています。 「~したとたん,するとすぐに」 2 タビーはおもちゃ屋にきても楽しくなかった。 年をとっていたし,昔ほど元気もなくなった。 This is as good as that. 「これはあれと同じくらいよい」 が基本ですが,not と否定文になると, This isn't as good as that. 「これはあれほどよくない」 ここでは is ~ と used to be ~「以前の状態」を比べて, 「以前ほどよくない」 基本の「同じくらい」から熟語的なものをしっかりと覚えていく。 何と何を比べているのかを意識する。
お礼
回答ありがとうございます。 熟語的なもがあやふやなことで、理解できないことがわかりました。 ありがとうございました。