- ベストアンサー
あっていますか?
Sailors had known for a long time that ports of the Baltic Sea were getting shallower. 船員は、長い間より浅くなっていたバルト海の港を知っていた。 この訳であっていますか? 添削よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ただの英訳ならそんなもんでいいでしょうが、受験英語ならいくつか注意した方がいいかもしれません。 まず、船員は複数形ですから「船員達」くらいにした方がいいと思います。 それから、「知っていた」のは名詞(港)ではなくthat節ですから、that以下は「~であること」や「~であると」風に訳した方がいいと思います。 「船員達は、バルト海の港がどんどん浅くなってきていることを、長い間知っていました。」
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
船員達はとうの昔から知っていた。バルト海沿岸がどんどん浅くなって来ていることを。
質問者
お礼
回答して頂きありがとうございました。
お礼
詳しい説明をして頂きありがとうございました。とても参考になりました。