- ベストアンサー
外国語なら何でも良いので訳してください。
頭が良くないので教えてもらえないでしょうか。。。 「サトルさん大好き」 とゆう文を作りたいのです。 サトルさんの、「さん」とゆう意味になる表現はないのでしょうか? また「君」などもないですか? 英語などは呼び捨てなのかなと昔から疑問に思っていました。 日本人だけですか? さん、や君などと名前に付けるのは。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>サトルさんの、「さん」とゆう意味になる表現はないのでしょうか? また「君」などもないですか? あります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=my+dear My dear Sato is my love. I feel very much in love with my dear Sato. 等と表現します。
その他の回答 (1)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2
手紙ないしメールでの当て先だったらDear Satoruでしょうね。 文中ならmy dear Satoruでしょうが、あまりに繰り返すとかえって変です。山場で一回か二回使うぐらいが妥当なんじゃないでしょうか。他の場合は単にyouでしょう。my dear youとは言えません。my dearは使えますが品がないように思います。
質問者
お礼
おはようございます。 回答どうもありがとうございますm(_ _)m
お礼
おはようございます。 回答ありがとうございましたm(_ _)m 迷いましたがベストアンサーです。