- 締切済み
ドイツ語なんですが、日本語でどういう意味ですか!?
ドイツ語なんですが、日本語でどういう意味ですか!? わかる方、教えてください。 wenn du sparen willst, kannst du nach Deutschland fliegen!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.6
訂正: ”回答になっていない。”に訂正します。ところで、oga0818さん、皆さんの回答を読んでいますか?質問しっぱなしは 不愉快です。
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.5
oga0818 さん 回答を見ていますか? No.1to2は関東になっていません。間違いですね。 No.3の方は正解です。 質問者の方無責任ですよ。
- wy1
- ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.4
直訳: もしも君が貯蓄/倹約すれば、ドイツへ飛行機で行くことが出来る。 のようになるのでは? 先ずは、ご自分で考えてください。
- Directio
- ベストアンサー率13% (8/58)
回答No.3
他の回答者の方はネットの翻訳機能を使ったのだと思いますが、意味が違っています。「節約をすれば、ドイツに行くことができるでしょ!」という意味です。これでそれまでのやり取りと辻褄が合うはずです。
- schweizer_kaese
- ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2
意訳しますね。 倹約したいなら、ドイツへ行けばいい。(飛べばいい) くらいな感じだと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
節約なさりたいなら、ドイツへ飛べますか?