• ベストアンサー

ドイツ語の非現実話法について

ドイツ語の参考書に、 Wenn ich Zeit haette, fuehre ich Sie nach Hause. という文書があったのですが、 この文章は、非現実話法なので接続法第II式を用いて Wenn ich Zeit haette, fuehrte ich Sie nach Hause. となるんではないんでしょうか? 教えていただけると助かります。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。 動詞fahrenの接続法第II式はführteではなくführeですので、参考書に出ている形が接続法第II式です。habenの場合は規則動詞なので接続法第II式は、過去形hatteにウムラウトをつけてhätteとなりますが、fahrenは不規則動詞で、過去形がfuhrとなりますので、接続法第II式はuにウムラウトをつけてführeとなります。 fahrenの接続法第II式 ich führe du führest er, es, sie führe wir führen ihr führet sie führen Sie führen なお、fahrenの接続法第I式では、人称によっては現在形と同じになってしまうため、接続法第I式を使うべき文章でも、接続法第II式の形を使います。 Fahrenの接続法第I式 ich (fahre) → führe (第II式で代用) du fahrest er, es, sie fahre wir (fahren) → führen(第II式で代用) ihr fahret sie (fahren) → führen(第II式で代用) Sie (fahren) → führen(第II式で代用) 以上、御参考になれば幸いです。

tonton1800
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。 参考書の訳が「もし時間があったら、あなたを家へ車でお送りしますのに。」とあったので、 動詞「führen」の接続法第II式を考えていました。 動詞「fahren」だとは気付きませんでした。 動詞「fahren」の接続法第II式なら「führe」ですね。 わかりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

お礼ありがとうございました。 一つ訂正です。 habenも規則動詞ではなく、不規則動詞でした。うっかりしました。申し訳ありません。

関連するQ&A