- ベストアンサー
宇宙犬ライカの悲劇とその影響
- 2002年、スプートニク2の温度制御システムが故障していたことが会議で認められました。
- また、この宇宙船は危険な状況に耐えられる期間をテストするために設計が不十分であったということも明らかになりました。
- この小さな白い犬は人類の自己中心的な目的と行動の犠牲者でした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> In 2002, it was admitted at a conference that the temperature control system in Sputnik 2 had failed. スプートニクの温度制御システムは正常に作動していなかったということが、2002年の会議で確認された。 > Also, the spacecraft had been designed poorly to test how long a living creature could put up with dangerous conditions. また、その宇宙船は生物がどれだけの間危険な環境に持ちこたえることが出来るのかということを調べるのには、お粗末な設計だった。 > This little white dog was a victim of humankind's selfish aims and behavior. その白い子犬(ライカ)は人間の自分勝手な目的と行動の犠牲者だった。 > Oleg Gazenkov, the scientist who chose and prepared Laika for the mission, had this to say:"The more time passes, the more I am sorry about it. そのミッションのためにライラを選んで準備をしたオレグ・ガゼンコフは、こう言った -- 「時間が経つにつれて、気の毒なことをしたという気持ちになります。 > We did not learn enough from the mission to justify murdering an animal." あのミッションが、動物を殺すことを正当化するものであったと思い知らされます」 > The little victim not only has a plaque in her honor, but she has appeared on postage stamps in many countries in honor of her sacrifice. あの小さな犠牲者(ライカ)を顕彰するプレートが作られたにとどまらず、その犠牲を称える切手が多くの国々で発行された。 > Chocolate and cigarette brands have been named for her. チョコレートやタバコのブランド名として彼女(ライカ)の名前が使われてきた。 > There is a memorial website for her as well. 彼女のことを記録したウエブサイトもある。 > More than 50 years after her death, Laika is still one of the most famous dogs of all time. その死から50年を経た今日でも、ライカは史上最も有名な犬のうちの1匹である。
その他の回答 (1)
2002年には、Sputnik2の中の温度制御システムにfailed.Alsoがあったことが会議で認められました、宇宙船はテストするために貧弱に設計されました、生き物は、どれくらいの時間危険状態に我慢することができましたか。 この小さな白い犬は、人類の利己的な目的、およびbehavior.Oleg Gazenkov(選んだ科学者)の犠牲者で、ミッションのためにLaikaを準備しました、次のように言うためにこれを持っていた」より多くの時間が通過します、より多くの物、すみません、it.Weに関して、動物を殺害することを正当化するミッションから、十分に学習しなかった。」 小さな犠牲が彼女の名誉に飾り額を持つだけではなく、しかし、彼女が、多くの国々で郵便切手にsacrifice.Chocolateとたばこの商標に敬意を表して現われました、her.Thereのために指定された、彼女の死の後に50年よりwell.Moreとして彼女のための記念のウェブサイトである、Laikaはまだ史上最も有名な犬のうちの1つです。 詳しくは、「エキサイト翻訳」というサイトで調べてみるといいと思います。 上の和訳文も、このサイトで調べましたから。
お礼
ありがとうございます。 「エキサイト翻訳」使ってみます!
お礼
一文ずつ訳していただきありがとうございます。 とても読みやすく分かりやすいです!