- ベストアンサー
以下の2文の、fromの使い方が分かりません
fromについて質問させてください。 (1)from stock prices to bond yeilds to interest rates (株価から債権の利回り、金利に至るまで) という文章がありました。 一般的に、from Japan to Chinaのような形は知られていますが、このように、 from ~ to ~ toのような形をとる事は出来るのでしょうか? 辞書とか調べてみても、載っていませんでした。 (2)As you know from managing one of the metropolitan area's lardest firms, (都心エリア最大規模の事務所を運営される貴社におかれましては既にご存知の通り、) という文章がありました。 ここでのfromの使い方が分かりません。 as you knowは分かりますが、managingとなっているのでfromが前置詞なのだと思いますが、 knowは動詞です。 この構文がサッパリ分かりません。 申し訳ございませんが、以上2点ご教授願いたいと思っております。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ご回答ありがとうございました。