- 締切済み
英語のフレーズの意味を教えてください。
"But what if you want to eat in?" ここで使うifとinのニュアンスが理解できません。どなたかご教示いただけますでしょうか。 ちなみに前文はWhether you choose stylish and expensive restaurant or cheep eatery, eating out in Sapporo is never problem. です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
eat out は外食 eat in は家で食事する 札幌では外食に関しては何の問題もないと言った後に続いて、 「でも家で食べたいのならどうしようか?」 http://eow.alc.co.jp/search?q=what+if&ref=sa
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1
しかし、もし自宅で食事をしたいという場合はどうでしょうか? what if = もし~ならばどうでしょうかという意味で、what-if などと最近では一語で表現される場合もあります。おそらくwhat do you think if it is ....のような意味になると思います。 eat in = 自宅で食べることを、ここでは意味しております。つまり前の文でeat outとありますが、これは従いまして、外食するという意味です。
質問者
お礼
Cincinnatiさん有り難うございます! お二人とも同じ内容の回答をいただき非常に分かりやすく助かりました! ある程度の英語は話せるのですが、細かなニュアンスがまだまだなので今勉強中です。 また質問した際には是非よろしくお願いします★
お礼
Marbleshitさん有り難うございます! 一発納得でスッキリです!! またいろいろと教えてください!