- ベストアンサー
この英文に関して(恋愛系)
こちらの英文の意味をニュアンス(?)を 含め教えて頂きたいです。 I want to tell you in person for the first time but I can't wait because I never know when that would be but I love you. よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#261884
回答No.1
英語の台詞言った人は男性でよろしいですか?まずは訳から。 I want to tell you in person for the first time 僕は初めて君に直接言いたいんだ but I can't wait だけど僕は待てない because I never know when that would be だってそれがいつになるか分からないんだもの but I love you. だからいうよ。愛してる つなげますと以下のようなニュアンスになります。 僕は君に会って直接伝えたい言葉がある。 でもいつ会えるのか分からない。。。僕はとても待ちきれないよ。 愛してる。 少し大げさかもしれませんが、そういう意味とニュアンスです。
お礼
回答ありがとうございます。 はい、男性の台詞です。とても分かりやすく訳していただきありがとうございました!助かりました。