• ベストアンサー

英語ではどうやって書くのでしょうか

名前を英語で書く際に、ローマ字でなくて、英語表記がしたいのですが、伸ばす音、たとえば「ゆうき」とか「ゆうすけ」、「ゆうか」、「ゆうみ」などといった場合、どのように英語表記すればいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5377
noname#5377
回答No.6

>「ゆうき」とか「ゆうすけ」、「ゆうか」、「ゆうみ」 Yuki, Yusuke, Yuka, Yumi 英語表記で「ゆうき」と「ゆき」の区別は難しいかと思います。どちらもヘボン式ではYukiとなるでしょう。すくなくともパスポート上では区別は出来ないでしょう。目的は何でしょうか。書き言葉で区別する必要はあるのでしょうか。どのような英語表記にしましても相手はこちらの希望通りに読んでもらえるとは限りません。「ゆうき」と「ゆーき」の区別も同じですね。 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ 小野Ono 大野Ohno は可能のようです。 http://xembho.port5.com/siryoo/hikion.html によれば、Yukiのuの上に記号を付けること(^)で区別できるようです。 説明的には、 Yu sounds as in "you," and ki as in "key."としましても、「ゆうき」と「ゆき」は説明できていませんね。もちろん、相手の日本語の知識にもよるかと思います。全く日本語を知らない人だと、Yukiは「ヤッカイ」「ユッカイ」などと読む人もいるかも知れません。

参考URL:
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
grande
質問者

お礼

親切な回答をありがとうございました。 アドバイスどおり友人に説明してみます。 URLも参考にさせて頂きます。

その他の回答 (5)

  • tosembow
  • ベストアンサー率27% (200/718)
回答No.5

 英語を母語とする人が見たときに「ゆうき」と読みやすいつづりなら「Yooki」「Youki」だと思います。ただし日本語がある程度できてローマ字のつづり方になれている人なら、ヨーキ、ヨウキなどと読まれかねませんが。日本語で「ゆうき」とかな書きする場合でも、実際には「ユ・ウ・キ」ではなく「ユーキ」というのばす発音になりがちなことに注意すべきでしょう。  なおこのような書き方はローマ字のつづりではないのでパスポートなどには使えません。

grande
質問者

お礼

ありがとうございました。もう少し考えてみます。

noname#5402
noname#5402
回答No.4

また、失礼します。 U-suke U-ko なんて、バカみたいですか(*_*;

noname#27172
noname#27172
回答No.3

どうしても 伸ばす音を表したいのなら 「ゆうき」 なら「Yuuki」と書く方法があります。それから 母音字の上に棒線を引くとか。でも 英米人は 母音の長短を日本人ほどには意識していないので 少し難しいですね。 逆のパターンを考えてみましょう。HUTとHATの音の違いを日本人に要求するのにも似ています。どのように カタカナで書き分けますか?

grande
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かにそうですね。外国語の日本語での表記も難しいものがありますね。参考にして友人のアメリカ人にもお話しすることにします。

noname#5402
noname#5402
回答No.2

伸ばす音自体を表記する事がないのかも知れませんが、高校時代、教生がhを入れると言った覚えがあります。でも、実際、入れてない人が多いですね。 ゆうき はYuki だと ゆき ともなりますし、ようすけ以外のお名前では、母音を重ねて表記するとか、工夫が必要だと感じます。 友人は おおの なんですが、Ohno と表記しています。小野さんに間違われるためだそうです。 韓国の崔(ちぇ)さんも Choiと表記してきます。ハングルになおすと、確かにそれでチェの音に変わるんですけどね。ソウルもSeoulでしょ?オの音が2つあるせいですしね。 ダブルで母音を入れるとか、彼のようにhを入れるとか、’で区切るとか、できるのではないでしょうか?決まりがあるのかも知れませんが、外国人全てに通じるとは、個人的には思っていないので、平仮名の通りにローマ字表記(yuuka)にしても構わないと思います。

grande
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。しかし、なかなか難しそうですね。

回答No.1

Yusuke Yuki Yuka Yumi 外国人は母音が連続した音は発音しづらいので、伸ばす音は特別表記しません。

grande
質問者

補足

早速の対応ありがとうございます。 Yusuke,Yuki,Yuka,Yumiではそれぞれ湯輔、由紀、由香、由美などの名前と間違えてしまいますよね。その名前をつけられた親御さんたちの思い入れを考えると、なんとかよい表記の仕方はないものかと考えあぐねているのですが・・・。なにかよいアイデアはありませんでしょうか?ローマ字表記をするより他にないのでしょうか?

関連するQ&A