- ベストアンサー
英語:be good at
私は英語で「~が得意、~が上手」や、「~が得意でない、~が苦手」みたいに書く時がけっこうあるんですが、いつも'I'm(not) good at'しか思いつかないんです。これだとやっぱり完全に日本人っぽくて(悪いとは言ってませんが...)もっとネイティブがよく使う表現ってないですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am not cut out for playing baseball. 僕は野球をするのにむいていない。(野球が得意ではない。) I am all thumbs to make a miniture airplane. 模型の飛行機を作るのは上手くない。(原義:僕は親指なので、模型飛行機は作るのは上手くない。) I am not keen on mathematics. 私は数学はあまり得意ではない。(原義:数学に関しては鈍感です。) My strong point is to find good points in others.僕の強い点は他の人の中に良い点を見出すことです。 いろいろあると思いますが、今思い出しません。
お礼
色々書いてくれてありがとう♪ 参考になった!