- ベストアンサー
うまく翻訳してください。
lift your eyebrows as high as you can,open your eyes as wide as possible and frown at the same time. 顔の筋肉の運動方法の説明らしいです。翻訳お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
frown の日本語訳「しかめる」は、よく使う語にしては意味が分かりにくいですね。普段は無意識にする表情ですので。 両方の眉を寄せるようにして、眉間にしわを作るのが frown という動作です。 眉をできるだけ高く上げて、目をできるだけパッチリと開きます。 同時に眉をしかめます。 歌やお芝居の前にする、準備体操ですね。
その他の回答 (2)
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
回答No.2
ラジオ体操のイメージで・・・ lift your eyebrows as high as you can, 両マユに意識を集中して,上に引っ張られるように上げます. open your eyes as wide as possible 目もしっかり大きく開きましょう. and frown at the same time. (マユと目は)そのままの動かさず,しかめっ面をするように,ほほに力を入れましょう. で,どんないいことがあるのですか?
noname#161900
回答No.1
ほぼ直訳ですが 「できる限り眉毛を高く上げ、できる限り目を開きます。それと同時に、眉をしかめます。」 といった感じです。