• ベストアンサー

うまく翻訳してください。

lift your eyebrows as high as you can,open your eyes as wide as possible and frown at the same time. 顔の筋肉の運動方法の説明らしいです。翻訳お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

frown の日本語訳「しかめる」は、よく使う語にしては意味が分かりにくいですね。普段は無意識にする表情ですので。 両方の眉を寄せるようにして、眉間にしわを作るのが frown という動作です。 眉をできるだけ高く上げて、目をできるだけパッチリと開きます。 同時に眉をしかめます。 歌やお芝居の前にする、準備体操ですね。

その他の回答 (2)

回答No.2

ラジオ体操のイメージで・・・ lift your eyebrows as high as you can, 両マユに意識を集中して,上に引っ張られるように上げます. open your eyes as wide as possible 目もしっかり大きく開きましょう. and frown at the same time. (マユと目は)そのままの動かさず,しかめっ面をするように,ほほに力を入れましょう. で,どんないいことがあるのですか?

noname#161900
noname#161900
回答No.1

ほぼ直訳ですが 「できる限り眉毛を高く上げ、できる限り目を開きます。それと同時に、眉をしかめます。」 といった感じです。