• ベストアンサー

添削お願いいたします(その28)

添削宜しくお願いします。 1 いつもベストアンサーを選ぶ時は凄く悩む。  总是挑选最佳回答的时候,我一个人闷闷不乐。 2 始めて回答して頂いた方にはベストアンサーにすることにしている。  我决定给头一回回答的人最佳回答。 3 始めて回答して、それがベストアンサーに選ばれる嬉しさをしってるから。  所以我明白他挑选我的头一回回答最佳回答时候很开心。 4 でも、本当にどれがベストアンサーかわからないのが今の自分の実力だ。  加,现在我不明白那个是最佳回答。那是我的实际状态。 5 みんなに感謝の気持ちは変わらない。  总是我感谢给我回答。 なかなかうまく訳せませず、自分なりに意訳してみたり・・・と格闘しました。 添削宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rsf65808
  • ベストアンサー率50% (15/30)
回答No.1

1.a我总是为选择最佳答案而感到非常棘手。 b我总是在挑选最佳回答的时候,感到很发愁(or为难)。 2.我决定把最先(or第一个)回答的人做为最佳回答者。 3.因为我明白最先回答的人被选为最佳回答者时的心情是何等高兴。 4.可是,凭我现在的实力(or水平),哪个是最佳答案还不清楚。 5.我对大家感恩的心情(or心意)是一样的。 この間の「真」についてですが、 私が上海で購入したDVDのタイトルは”鑑真東渡”なのですが 「真」の字の一番上の十が山の右側が無く、その下の目は日本語と変わりありません。 その下が大のような字になってるものです。 タイトルは、今説明させて頂いたとおりなのですが、裏の説明文は「真」となっていました。 「真」の古い字体でしょうか? 私もそう推測いたします、「真」の古い字体は「眞」ですので、上の部分は「山」のように見えましたかもしれませんね! ちなみに、中国ではカバー、看板等はよく文字を変形(芸術文字)して使います、しかも間違いだらけです、町を歩いていたら(特に裏路地)よく目にします。

china1
質問者

お礼

こんばんは!!rsf65808さん。 いつも回答頂きましてありがとうございます。 おっしゃるように真には眞など普通の辞典に載ってるものもありますので 私も最初はそれをrsf65808さんが指摘されてるように変形(芸術文字) かとも思いましたが、どうみても山の右側の縦線が欠落してる文字なので その当時使用していた字かもしれませんね。 日本でも、理解出来る範囲で文字を加工してる事が沢山ありますから それの一種かもしれませんね。 いづれにしましても、ありがとうございました。 これからも宜しくお願い致します。 感謝です。

関連するQ&A