- ベストアンサー
下記の2文を自然な英語にお願い致します。
1、突然の外人の来客にパニックってる 2、私が電話かけたからわざわざ(電話に)出る為に外に出てきたの???
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語の原文が口語なので英語も口語で書きます。 1、突然の外人の来客にパニックってる I'm panicking 'cos I have a foreign visitor out of the blue. その時を振り返って話してる場合(過去形) I was panicking ’cos I had a foreign visitor out of the blue. 「out of the blue」は「突然」「いきなり」という意味です。 2、私が電話かけたからわざわざ(電話に)出る為に外に出てきたの??? Did you come out of the office just to answer my call? 「電話をかけた」から電話を出るので(かけなかったら電話は出ませんよね?)、「電話をかけたから」をわざわざ言う必要はありません。 「私」を強調したい場合は Did you come out of the office to answer my call because it was me? (私だったから?) でOKでしょう。
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1
1. We are being panicked because a foreigner visits us. 2. Did you take the trouble to get out [of the office] to answer the phone because I called you?
質問者
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます