• ベストアンサー

下記の2文を自然な英語にお願い致します。

1、突然の外人の来客にパニックってる 2、私が電話かけたからわざわざ(電話に)出る為に外に出てきたの???

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

日本語の原文が口語なので英語も口語で書きます。 1、突然の外人の来客にパニックってる I'm panicking 'cos I have a foreign visitor out of the blue. その時を振り返って話してる場合(過去形) I was panicking ’cos I had a foreign visitor out of the blue. 「out of the blue」は「突然」「いきなり」という意味です。 2、私が電話かけたからわざわざ(電話に)出る為に外に出てきたの??? Did you come out of the office just to answer my call? 「電話をかけた」から電話を出るので(かけなかったら電話は出ませんよね?)、「電話をかけたから」をわざわざ言う必要はありません。 「私」を強調したい場合は Did you come out of the office to answer my call because it was me? (私だったから?) でOKでしょう。

yukayuka272
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

1. We are being panicked because a foreigner visits us. 2. Did you take the trouble to get out [of the office] to answer the phone because I called you?

yukayuka272
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A