• ベストアンサー

この英文の意味

Direct Contract for 6 months initially. They take people on as a contract basis with the potential to be permanent in the future. この英文を訳したら、こういうことでしょうか? 「6ヶ月は、契約社員として採用し、状況に応じて将来的には正社員に切り替える」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

仰るとおりです。 ただ、正社員に(絶対に)切り替えるとは言い切っていないので、 「最初の6ヶ月は契約社員として採用し、状況次第で将来的には正社員に切り替える可能性もある。」 とした方が良いかもしれません。

miracle7
質問者

お礼

大変的確なアドバイスをありがとうございます。 非常に勉強になります! ベストアンサーに選ばせていただきます!!!

関連するQ&A